to get or have one's way= obtenir ce qu'on veut
in the same way= de la même manière
to be out of one's way=ne pas être sur sa route
to go out of one's way to do sthg=se donner du mal pour faire qq chose
to keep out of sb's=éviter qq
the right/wrong way round= dans le bon/mauvais ordre
dimanche 28 avril 2013
vocabulaires
Watt= Watt
Wave= geste;signe
Wavelength=longueur d'ondes
to be on the same wavelenght= être sur la même longueur d'ondes
Waver=vaciller , chanceller, hesiter fluctuer varier
Wavy=onduler
Wax=cire cirer
Wax paper =papier sulfurisé
Wave= geste;signe
Wavelength=longueur d'ondes
to be on the same wavelenght= être sur la même longueur d'ondes
Waver=vaciller , chanceller, hesiter fluctuer varier
Wavy=onduler
Wax=cire cirer
Wax paper =papier sulfurisé
samedi 27 avril 2013
vocabulaires
Watershed=tournant, moment critique
Water skiing=nautique
water tank=réservoir d'eau, citerne
Watertight=étanche, irréfutable
Waterway= voie navigable
Waterworks=installation hydraulique, usine de distribution d'eau
Water skiing=nautique
water tank=réservoir d'eau, citerne
Watertight=étanche, irréfutable
Waterway= voie navigable
Waterworks=installation hydraulique, usine de distribution d'eau
vocabulaires
Watercolour=peinture à l'eau , couleur pour aquarelle
Watercress=cresson
Waterfall=chute d'eau, cascade
Water heater= chauffe eau
Waterhole=mare, point d'eau
Watering can= arrosoir
water level=niveau de l'eau
Water lily= nénuphar
Waterline=ligne de flottaison
Waterlogged=détrempé,plein d'eau
water main=conduite d'eau
Watermark=filigrane
watermelon=pastèque
water polo=water polo
waterproof=imperméable
Watercress=cresson
Waterfall=chute d'eau, cascade
Water heater= chauffe eau
Waterhole=mare, point d'eau
Watering can= arrosoir
water level=niveau de l'eau
Water lily= nénuphar
Waterline=ligne de flottaison
Waterlogged=détrempé,plein d'eau
water main=conduite d'eau
Watermark=filigrane
watermelon=pastèque
water polo=water polo
waterproof=imperméable
vocabulaires
Washbowl=lavabo
Washcloth=gant de toilette
Washer= rondelle
Washing machine=machine à laver
Washing powder=lessive, détergent
Washing-up=vaisselle
Washing-up liquid= liquide pour la vaisselle
washout= fiasco
Washroom=toilettes
Wasp=guêpe
Wastage=gaspillage
Waste=de rebut, perdu, en friche
Wastes= étendues désertes
Waste disposal unit=broyeur d'ordures
wasteful=gaspilleur peu économique
waste ground = terrain vague
Watchmaker=horloger
Watchman (men) =gardien
My mouth was watering= j'en avais l'eau à la bouche
Watter bottle=gourde bidon
Water closet= toilettes
Washcloth=gant de toilette
Washer= rondelle
Washing machine=machine à laver
Washing powder=lessive, détergent
Washing-up=vaisselle
Washing-up liquid= liquide pour la vaisselle
washout= fiasco
Washroom=toilettes
Wasp=guêpe
Wastage=gaspillage
Waste=de rebut, perdu, en friche
Wastes= étendues désertes
Waste disposal unit=broyeur d'ordures
wasteful=gaspilleur peu économique
waste ground = terrain vague
Watchmaker=horloger
Watchman (men) =gardien
My mouth was watering= j'en avais l'eau à la bouche
Watter bottle=gourde bidon
Water closet= toilettes
vocabulaires
Wanton= adj destruction neglect(gratuit)
Ward=salle;circonscription electorale;pupille
Ward off= écarter du danger
Warden= gardien
Wardrobe= garde robe
Warehouse=magasin
Wares = marchandises
Warfare= guerre
Warhead=ogive, tête
Warily=avec précaution
Warm=chaud
Warm to= se prendre de sympathie pour
Warm up= réchauffer
Warm-hearted=chaleureux , afffectueux
Warmly=s'habiller chaudement
Warmth=chaleur
Warn= prévenir=to Warn somebody to something= prévenir qq de qq chose
Warning= avertissement
Warning light=voyant , avertisseur, lumineux
Warning triangle=triangle de signalisation
Warp=gauchir,voiler, fausser , se pervertir
Warrant=mandat
Warranty=garantie
Warren=terrier
Warrior=guerrier
Warsaw=varsovie, the Warsaw pact=le pacte de varsovie
Warship= navire de guerre
Wart= verrue
Wartime= en temps de guerre
Wary =prudent=to be wary of=se méfier de
Washbasin=lavabo
Ward=salle;circonscription electorale;pupille
Ward off= écarter du danger
Warden= gardien
Wardrobe= garde robe
Warehouse=magasin
Wares = marchandises
Warfare= guerre
Warhead=ogive, tête
Warily=avec précaution
Warm=chaud
Warm to= se prendre de sympathie pour
Warm up= réchauffer
Warm-hearted=chaleureux , afffectueux
Warmly=s'habiller chaudement
Warmth=chaleur
Warn= prévenir=to Warn somebody to something= prévenir qq de qq chose
Warning= avertissement
Warning light=voyant , avertisseur, lumineux
Warning triangle=triangle de signalisation
Warp=gauchir,voiler, fausser , se pervertir
Warrant=mandat
Warranty=garantie
Warren=terrier
Warrior=guerrier
Warsaw=varsovie, the Warsaw pact=le pacte de varsovie
Warship= navire de guerre
Wart= verrue
Wartime= en temps de guerre
Wary =prudent=to be wary of=se méfier de
Washbasin=lavabo
vocabulaires et texte
highly mobile =faisant preuve d'une grande mobilité
Driven to locate new business=motivé pour chercher de nouveaux marchés
As demonstrated by rise in business=comme en témoigne l'augmentation des parts de marché
Of upto 30percent in current position and 10 percent in previous position= allant jusqu'à 30 pour cent dans le poste actuel et 10 pourcent dans le poste précédent
having already worked= ayant déja travaillé
Key sales/marketing operations=opérations clés de ventes et de marketing
Customer base= portefeuille de cleints
Raised= fait augmenter
TEXTE(cv modèle chronologique)
Suzanne gautier tel 000000000000
23,rue Peltier email : ggggg.F .com
75012 Paris
OBJECTIVE
New sales and business development in an international business environment
PROFESSIONAL PROFILE
Dynamic and highly mobile sales executive with eleven years experience in European sales and marketing
-Driven to locate new business as demonstrated by rise in business of upto 30percent in current position and 10 percent in previous position
-Global and flexible in thinking and action , experienced in dealing with small and large teams
Fully mobile , having already worked in several different culturaland geographical environments.
WORK EXPERIENCE AND ACCOMPLISHEMENTS
-Sales Manager ,southwestern europe, laufer corp, lyon france 2000 current
designed and initiated key sales/marketing operations to expand and consolidate customer base to 30 percent market share in southwestern Europe; managed a team of eleven sales executives and handled logistics with other European Zones .
-Assistant Sales Manager, Europe, Fleebak ltd,Holland(1994-2000)
Increased sales in Europe by 10 percent and managed sales/logistics team of seven..
-Sales executive at CFG , Lille(local business development) (1991-1994)
Developed business in local area in a team of eight, raised market share by 28 percent
-EDUCATION
1993 MBA in international Business(specialization international Trade)SUT paris
1991 Bachelor's degree in Marketing and business(University of Paris)
OTHER SKILLS
languages: french, English , Spanish
Driven to locate new business=motivé pour chercher de nouveaux marchés
As demonstrated by rise in business=comme en témoigne l'augmentation des parts de marché
Of upto 30percent in current position and 10 percent in previous position= allant jusqu'à 30 pour cent dans le poste actuel et 10 pourcent dans le poste précédent
having already worked= ayant déja travaillé
Key sales/marketing operations=opérations clés de ventes et de marketing
Customer base= portefeuille de cleints
Raised= fait augmenter
TEXTE(cv modèle chronologique)
Suzanne gautier tel 000000000000
23,rue Peltier email : ggggg.F .com
75012 Paris
OBJECTIVE
New sales and business development in an international business environment
PROFESSIONAL PROFILE
Dynamic and highly mobile sales executive with eleven years experience in European sales and marketing
-Driven to locate new business as demonstrated by rise in business of upto 30percent in current position and 10 percent in previous position
-Global and flexible in thinking and action , experienced in dealing with small and large teams
Fully mobile , having already worked in several different culturaland geographical environments.
WORK EXPERIENCE AND ACCOMPLISHEMENTS
-Sales Manager ,southwestern europe, laufer corp, lyon france 2000 current
designed and initiated key sales/marketing operations to expand and consolidate customer base to 30 percent market share in southwestern Europe; managed a team of eleven sales executives and handled logistics with other European Zones .
-Assistant Sales Manager, Europe, Fleebak ltd,Holland(1994-2000)
Increased sales in Europe by 10 percent and managed sales/logistics team of seven..
-Sales executive at CFG , Lille(local business development) (1991-1994)
Developed business in local area in a team of eight, raised market share by 28 percent
-EDUCATION
1993 MBA in international Business(specialization international Trade)SUT paris
1991 Bachelor's degree in Marketing and business(University of Paris)
OTHER SKILLS
languages: french, English , Spanish
dimanche 21 avril 2013
vocabulaire et texte(cv classique)
Education= formation
Course = cours , formation
Bachelor's degree=licence(bac+4 aux Etats unis ;bac+3 ou 4 au Royaume uni selon le domaine d'études)
Internship=stage
Sales=ventes
Outlets=succursales, boutiques
Skills=compétences
Native=langue maternelle
fluent= courant
Proficient =suffisant pour des conversations professionnelles
Modèle classique
Curriculum vitae
James ouedraogo
9 rue du chateau d'eau
Ris orangis
tel:000000000
email=kommadantzabra.com
EDUCATION
1999-2000 Spécial Course in International Business(spécialization in sales,ICUSS, paris)
1996-1999 Bachelor's degree in Marketing and business University of Paris
1996 Baccalauréat /high School diploma Lycee Bertier Paris
INTERNSHIP
Jan-Apr 2000 Intership at CFG , Lille(sales of new products with local businesses)
1999-2000 Interships in NY, London, Hong Kong Scruyome Corp , sales and marketing
in sales outlets
OTHER SKILLS
French : Native
English: Fully fluent , spoken and written
Spanish , german: Proficient
Hobbies: water sports, fencing , tennis , music (electronic composition)
Course = cours , formation
Bachelor's degree=licence(bac+4 aux Etats unis ;bac+3 ou 4 au Royaume uni selon le domaine d'études)
Internship=stage
Sales=ventes
Outlets=succursales, boutiques
Skills=compétences
Native=langue maternelle
fluent= courant
Proficient =suffisant pour des conversations professionnelles
Modèle classique
Curriculum vitae
James ouedraogo
9 rue du chateau d'eau
Ris orangis
tel:000000000
email=kommadantzabra.com
EDUCATION
1999-2000 Spécial Course in International Business(spécialization in sales,ICUSS, paris)
1996-1999 Bachelor's degree in Marketing and business University of Paris
1996 Baccalauréat /high School diploma Lycee Bertier Paris
INTERNSHIP
Jan-Apr 2000 Intership at CFG , Lille(sales of new products with local businesses)
1999-2000 Interships in NY, London, Hong Kong Scruyome Corp , sales and marketing
in sales outlets
OTHER SKILLS
French : Native
English: Fully fluent , spoken and written
Spanish , german: Proficient
Hobbies: water sports, fencing , tennis , music (electronic composition)
samedi 20 avril 2013
Vocabulaires et texte
Good morning , spirit favors= bonjour suivi du nom de la société.
We do recommend= nous suggérons plutôt que/ nous préférons que (l'auxiliaire do ajoute une connotation de force , d'insistance )
The kind of position involved= le type de poste dont il s'agit
Is there someone = y a t il quelqu'un (someone ou anyone: quelqu'un)
Sure that would be fine =très volontiers/ce serait très bien.
Could you put me through= Pourriez vous me la (le) passer ?
the best thing would be to send in= le mieux , ce serait de nous envoyer .
we'll let you know= nous vous ferons savoir
As soon as we can=dès que possible
I was wondering if you could answer = vous pouvez peut être répondre à mes questions ?(littéralement: je me demandais si vous pourriez répondre )
What would you like to know= qu'est ce que vous voulez savoir
When you say ... do you mean = lorsque vous dites ... voulez vous dire
Works out of the office = qui travaille à partir du bureau ...
on a case -by -case basis =au cas par cas .
Sure = de rien/ je vous en prie (dans ce contexte)
Do you have anything against a frenchman applying? = seriez vous contre la candidature d'un français ?
I am fluent = je parle couramment , je maîtrise parfaitement
Not at all= de rien/ je vous en prie
TEXTE
Operator: Good morning , spirit favors incorporated
james= hello could i speak to Mr Richter please ?
Operator : i 'am sorry , is this about a job application?
james: yes it is
Operator= well for job applications , we do recommend you send in your cv with letter
James =yes i know,but i had some questions about the kind of position involved .. is there someone i could talk to?
Operator= would you like to speak to his assistant?
james= Sure that would be fine , could you put me through?
Operator= certainly sir please hold
Assistant : spirit favors , this is cindy
james=yes ,hello , my name is james and i am calling about the position advertised in Crumms Daily
Assistant= ah well the best thing would be to send in your cv with a letter and we'll let you know as soon as we can ..
james =of course . but i was wondering if you could answer some questions about the position?
Assistant= oh what would you like to know?
james=Well , when you say sales executive , do you mean someone who travels or who works out of the office?
Assistant= well , that would really be on a case -by -case basis but mainly it would depend on your experience and the decisions of the manager .
james = ah yes i see thank you
Assistant= Sure
james = one last question.. do you have anything against a frenchman applying?
I mean I am fluent in English
Assistant= not at all! we have a very international team! i don't think it'll be a problem!
james= well , perfect then . thank you .could i have your name please?
Assistant= Sure !it's cindy hatford
james= And you are Mr Richter's assistant?
Assistant= yes i am
james =Thank you , Ms hatford
Assistant=Not at all bye bye
james = bye bye
We do recommend= nous suggérons plutôt que/ nous préférons que (l'auxiliaire do ajoute une connotation de force , d'insistance )
The kind of position involved= le type de poste dont il s'agit
Is there someone = y a t il quelqu'un (someone ou anyone: quelqu'un)
Sure that would be fine =très volontiers/ce serait très bien.
Could you put me through= Pourriez vous me la (le) passer ?
the best thing would be to send in= le mieux , ce serait de nous envoyer .
we'll let you know= nous vous ferons savoir
As soon as we can=dès que possible
I was wondering if you could answer = vous pouvez peut être répondre à mes questions ?(littéralement: je me demandais si vous pourriez répondre )
What would you like to know= qu'est ce que vous voulez savoir
When you say ... do you mean = lorsque vous dites ... voulez vous dire
Works out of the office = qui travaille à partir du bureau ...
on a case -by -case basis =au cas par cas .
Sure = de rien/ je vous en prie (dans ce contexte)
Do you have anything against a frenchman applying? = seriez vous contre la candidature d'un français ?
I am fluent = je parle couramment , je maîtrise parfaitement
Not at all= de rien/ je vous en prie
TEXTE
Operator: Good morning , spirit favors incorporated
james= hello could i speak to Mr Richter please ?
Operator : i 'am sorry , is this about a job application?
james: yes it is
Operator= well for job applications , we do recommend you send in your cv with letter
James =yes i know,but i had some questions about the kind of position involved .. is there someone i could talk to?
Operator= would you like to speak to his assistant?
james= Sure that would be fine , could you put me through?
Operator= certainly sir please hold
Assistant : spirit favors , this is cindy
james=yes ,hello , my name is james and i am calling about the position advertised in Crumms Daily
Assistant= ah well the best thing would be to send in your cv with a letter and we'll let you know as soon as we can ..
james =of course . but i was wondering if you could answer some questions about the position?
Assistant= oh what would you like to know?
james=Well , when you say sales executive , do you mean someone who travels or who works out of the office?
Assistant= well , that would really be on a case -by -case basis but mainly it would depend on your experience and the decisions of the manager .
james = ah yes i see thank you
Assistant= Sure
james = one last question.. do you have anything against a frenchman applying?
I mean I am fluent in English
Assistant= not at all! we have a very international team! i don't think it'll be a problem!
james= well , perfect then . thank you .could i have your name please?
Assistant= Sure !it's cindy hatford
james= And you are Mr Richter's assistant?
Assistant= yes i am
james =Thank you , Ms hatford
Assistant=Not at all bye bye
james = bye bye
mercredi 17 avril 2013
vocabulaires
Wallop=flanquer un coup à ,taper fort
Wallow=se vautrer
Wallpaper=papier peint, tapisser
Wall street=quartier financier de new york
Wally=idiot, andouille
Walnut=noix
Walrus=morse
waltz=valse,valser
Wan=pâle, blême
Wand=baguette
Wander= person(errer); mind(divaguer); thoughts(vagabonder)
Wane=influence, interest(diminuer; faiblir) moon(décroitre)
wangle=se débrouiller
Wallow=se vautrer
Wallpaper=papier peint, tapisser
Wall street=quartier financier de new york
Wally=idiot, andouille
Walnut=noix
Walrus=morse
waltz=valse,valser
Wan=pâle, blême
Wand=baguette
Wander= person(errer); mind(divaguer); thoughts(vagabonder)
Wane=influence, interest(diminuer; faiblir) moon(décroitre)
wangle=se débrouiller
vocabulaires
Wad=tampon (fo cotton wool, paper )
Wad of banknotes documents=liasse
Wad of tabacco=chique
Waddle=se dandiner
Wade=patauger
Wade through= se taper
Wading pool=pataugeoire
Wafer= gaufrette
Waffle culin=gaufre
Waffle(vague talk)=verbiage , parler pour ne rien dire
Wage=salaire,paye
To wage war against=faire la guerre à
Wage earner= salarié
Wage packet= enveloppe de paye
Wager=pari
Waggle=agiter, remuer
Wail =gémissement, gémir
Waist= taille
Waistcoat=gilet
Waisline=taille
Waiter=garçon serveur
Waiting list= salle d'attente=Waiting room
Waitress= serveuse
Waive=renoncer à ; prévoir une dérogation à
Wales= pays de galles
Walker=promeneur
Walkie-talkie=talkie walkie
Walking=marche à pieds
Walking shoes=chaussures de marche
walking stick= canne
Walkman=balladeur
Walk of live =milieu
Walkout=grève, débrayage
Walkover=victoire facile
Walkway=passage, passerelle
Wallchart=planche murale
Walled=fortifié(e)
Walllet=portefeuille
Wallfower=giroflée
to be a Wallfower=faire tapisserie
Wa
Wad of banknotes documents=liasse
Wad of tabacco=chique
Waddle=se dandiner
Wade=patauger
Wade through= se taper
Wading pool=pataugeoire
Wafer= gaufrette
Waffle culin=gaufre
Waffle(vague talk)=verbiage , parler pour ne rien dire
Wage=salaire,paye
To wage war against=faire la guerre à
Wage earner= salarié
Wage packet= enveloppe de paye
Wager=pari
Waggle=agiter, remuer
Wail =gémissement, gémir
Waist= taille
Waistcoat=gilet
Waisline=taille
Waiter=garçon serveur
Waiting list= salle d'attente=Waiting room
Waitress= serveuse
Waive=renoncer à ; prévoir une dérogation à
Wales= pays de galles
Walker=promeneur
Walkie-talkie=talkie walkie
Walking=marche à pieds
Walking shoes=chaussures de marche
walking stick= canne
Walkman=balladeur
Walk of live =milieu
Walkout=grève, débrayage
Walkover=victoire facile
Walkway=passage, passerelle
Wallchart=planche murale
Walled=fortifié(e)
Walllet=portefeuille
Wallfower=giroflée
to be a Wallfower=faire tapisserie
Wa
vocabulaires
Xenophobia= xénophobie
Xmas = Noel
X ray =rayon, radiographie, radio
XXX= grosses bises
Xylophone= xylophone
Yank =désignant un americain
Yankee= terme péjoratif désignant un americain
Yap= japper
Yard= unit of measurement (91,44cm) walled area (cour)
Yardstick=mesure
yarn = fil
yawn =baillement when tired = bailler
yearly= annuelle , once a year (annuellement)
Yearn= to yearn for sthg/to do sthg , aspirer à qqch/ à faire qqch
yearning(for sb,sthg) = désir ardent
Yeast= levure
Yell= hurlement hurler
Yellow card= carton jaune
yelp= japper
Yeoman of the guard= hallebardier de la garde royale
Yield= rendement , produire
Yoghourt, yoghurt,yogurt=yaourt
yoke=lit
Yolk= jaune d'oeuf
Youthful=jeunesse
Youth club=centre de jeunes
Youth hostel=auberge de jeunesse
Yugoslav=yugoslavian
yugoslavia=yougoslavie
yagoslavian=yougoslav
Yuppie=yuppie
Zambia=zambie
Zany =dingue
To Zap off somewhere= foncer quelque part
Zeal= Zèle
Zealous=Zélé
Zebra=Zèbre
Zebra crossing= passage pour piètons
Zenith= Zénith
Zest= excitement ,piquant
Zigzag=zigzaguer
Zimbabwe=Zimbabwe
Zinc=Zinc
Zip =fermeture éclair
Zip up= remonter la fermeture éclair
Zip code =code postal
Zodiac=le Zodiaque
Zone =zone
zoology=zoologie
Zoom=aller en trombe
Zucchini=courgette
Xmas = Noel
X ray =rayon, radiographie, radio
XXX= grosses bises
Xylophone= xylophone
Yank =désignant un americain
Yankee= terme péjoratif désignant un americain
Yap= japper
Yard= unit of measurement (91,44cm) walled area (cour)
Yardstick=mesure
yarn = fil
yawn =baillement when tired = bailler
yearly= annuelle , once a year (annuellement)
Yearn= to yearn for sthg/to do sthg , aspirer à qqch/ à faire qqch
yearning(for sb,sthg) = désir ardent
Yeast= levure
Yell= hurlement hurler
Yellow card= carton jaune
yelp= japper
Yeoman of the guard= hallebardier de la garde royale
Yield= rendement , produire
Yoghourt, yoghurt,yogurt=yaourt
yoke=lit
Yolk= jaune d'oeuf
Youthful=jeunesse
Youth club=centre de jeunes
Youth hostel=auberge de jeunesse
Yugoslav=yugoslavian
yugoslavia=yougoslavie
yagoslavian=yougoslav
Yuppie=yuppie
Zambia=zambie
Zany =dingue
To Zap off somewhere= foncer quelque part
Zeal= Zèle
Zealous=Zélé
Zebra=Zèbre
Zebra crossing= passage pour piètons
Zenith= Zénith
Zest= excitement ,piquant
Zigzag=zigzaguer
Zimbabwe=Zimbabwe
Zinc=Zinc
Zip =fermeture éclair
Zip up= remonter la fermeture éclair
Zip code =code postal
Zodiac=le Zodiaque
Zone =zone
zoology=zoologie
Zoom=aller en trombe
Zucchini=courgette
mardi 16 avril 2013
Vocabulaires et texte
Vocabulaires
May i help you =puis-je vous aider(au téléphone,souvent synonyme de bonjour)
Personnel Manager= DRH
I am calling about = Je vous appelle , à propos de /au sujet de
You'd like to leave= (abbrév de you would like) vous aimeriez laisser .
Can i hold =est ce que je peux patienter
I'm afraid= j'ai bien peur que /malheureusement
Resume =CV(usage américain, mais aussi employé en Grande bretagne)
Job description =la nature du poste à pourvoir
Could you help me perhaps ou maybe you could help me?=vous pourriez peut être m'aider?
Usually= en général
handles= se charge de
queries= demandes /questions
Applications= demandes d'emploi/candidatures(job applicant: demandeur d'emploi, candidat)
Is there anyone else= il ya t-il quelqu'un d'autre
Not really= pas vraiment
At a later time =(aussi :call him later ) plus tard
dot co dot uk =point co point uk
I'll make sure = je m'assurerai
TEXTE
Après avoir consulté , les annonces , Franck Perret décide d'appeler les entreprises qui l’intéressent pour avoir plus de précisions sur les différentes offres .
Operator: Fog Comm Ltd, may i help you?
Franck : yes i would like to speak , with the personnel manager please.
Operator:Certainly sir , who may i say is calling?
Franck : Franck Perret, i am calling about the position of Regional Sales Assistant
Operator: Just a moment sir. I'll see if he's avaible
A pause ; Franck is transferred
Assistant : Mr Brown's office, how may i help you?
Franck: yes , my name is Franck Perret and i'm calling about a position advertised in crumms daily. Could I speak with Mr Brown please?
Assistant : I'm sorry sir , he's in a meeting at the moment. Is there a message you'd like to leave him?
Franck : Well , i was calling with some specific questions about the job . Can i hold and wait for him?
Assitant : I'am afraid he's in a meeting sir.But if it's about the job , you could always send him a letter with your resume.
Franck : yes , i will do that. But i had some questions regarding job description. could you help me perhaps?
Assistant : Well ,it's usually Mr Brown who handles queries about new applications .
Franck : Is there anyone else i could speak to?
Assistant: Not really sir . But if you leave your name and number, i'll make sure he gets your message.
Franck : Well could i call him at a later time ? or email him my questions? Because i am calling long distance, from France.
Assistant: Well all right , let me give you his email address
Franck : Right
Assistant: it's ebu at fgcm dot co dot uk (point co, point uk)
Franck : Right , thanks
Assistant : sure .And I'll make sure he gets your message
Franck: All right, thank you,uh could i have your name please?
Assistant: certainly it's Angela.
Franck : And you are Mr Brown's assistant?
Assistant : yes
Franck : Thank you Angela , have a good afternoon
Angela: Right bye bye
Franck :bye bye
May i help you =puis-je vous aider(au téléphone,souvent synonyme de bonjour)
Personnel Manager= DRH
I am calling about = Je vous appelle , à propos de /au sujet de
You'd like to leave= (abbrév de you would like) vous aimeriez laisser .
Can i hold =est ce que je peux patienter
I'm afraid= j'ai bien peur que /malheureusement
Resume =CV(usage américain, mais aussi employé en Grande bretagne)
Job description =la nature du poste à pourvoir
Could you help me perhaps ou maybe you could help me?=vous pourriez peut être m'aider?
Usually= en général
handles= se charge de
queries= demandes /questions
Applications= demandes d'emploi/candidatures(job applicant: demandeur d'emploi, candidat)
Is there anyone else= il ya t-il quelqu'un d'autre
Not really= pas vraiment
At a later time =(aussi :call him later ) plus tard
dot co dot uk =point co point uk
I'll make sure = je m'assurerai
TEXTE
Après avoir consulté , les annonces , Franck Perret décide d'appeler les entreprises qui l’intéressent pour avoir plus de précisions sur les différentes offres .
Operator: Fog Comm Ltd, may i help you?
Franck : yes i would like to speak , with the personnel manager please.
Operator:Certainly sir , who may i say is calling?
Franck : Franck Perret, i am calling about the position of Regional Sales Assistant
Operator: Just a moment sir. I'll see if he's avaible
A pause ; Franck is transferred
Assistant : Mr Brown's office, how may i help you?
Franck: yes , my name is Franck Perret and i'm calling about a position advertised in crumms daily. Could I speak with Mr Brown please?
Assistant : I'm sorry sir , he's in a meeting at the moment. Is there a message you'd like to leave him?
Franck : Well , i was calling with some specific questions about the job . Can i hold and wait for him?
Assitant : I'am afraid he's in a meeting sir.But if it's about the job , you could always send him a letter with your resume.
Franck : yes , i will do that. But i had some questions regarding job description. could you help me perhaps?
Assistant : Well ,it's usually Mr Brown who handles queries about new applications .
Franck : Is there anyone else i could speak to?
Assistant: Not really sir . But if you leave your name and number, i'll make sure he gets your message.
Franck : Well could i call him at a later time ? or email him my questions? Because i am calling long distance, from France.
Assistant: Well all right , let me give you his email address
Franck : Right
Assistant: it's ebu at fgcm dot co dot uk (point co, point uk)
Franck : Right , thanks
Assistant : sure .And I'll make sure he gets your message
Franck: All right, thank you,uh could i have your name please?
Assistant: certainly it's Angela.
Franck : And you are Mr Brown's assistant?
Assistant : yes
Franck : Thank you Angela , have a good afternoon
Angela: Right bye bye
Franck :bye bye
lundi 15 avril 2013
Exercices de traduction
1 La maison de nos voisins=Our neighbour's house
2La voiture de Mr Jones=Mr Jones's car
3 Le frère de Doris= Doris's brother
4La couleur du Mur= The colour of the wall
5Les amis de nos enfants =Our children's friends
6 Le commencement de l'année=The beginning of the year
7 une voix de femme(litt , la voix d'une femme)=A woman's voice
8Le train électrique du petit garçon=The little boy's electric train
9 Est ce ton parapluie ou celui de George?=Is this your Umbrella or George's?
10Ce sont des métiers d'hommes= These are men's jobs
2La voiture de Mr Jones=Mr Jones's car
3 Le frère de Doris= Doris's brother
4La couleur du Mur= The colour of the wall
5Les amis de nos enfants =Our children's friends
6 Le commencement de l'année=The beginning of the year
7 une voix de femme(litt , la voix d'une femme)=A woman's voice
8Le train électrique du petit garçon=The little boy's electric train
9 Est ce ton parapluie ou celui de George?=Is this your Umbrella or George's?
10Ce sont des métiers d'hommes= These are men's jobs
Exercices de traduction
1 il n'y avait pas beaucoup de vent =there wasn't much wind
2 Y avait il beaucoup de gens?= were there many people?
3Il ya peu d'hôtels dans cette île=there are few hotels in this island
4 Nous allons dans ce pays tous les ans=we go to that country every year
5 je n'aime pas ces gens là =i don't like those people
6 il y avait plusieurs livres sur l'étagère= there were a few books on the shelf
7 Nous ne l'avons vu nulle part =we didn't see him anywhere= we saw him nowhere
8 Y a t il des cinémas dans la ville ?= Are there any cinemas in the town
9Nous n'avons écrit à personne pendant les vacances=we didn't write to anybody(=we wrote to nobody)during the holidays
10 Avez vous compris quelque chose?=did you understand anything?
2 Y avait il beaucoup de gens?= were there many people?
3Il ya peu d'hôtels dans cette île=there are few hotels in this island
4 Nous allons dans ce pays tous les ans=we go to that country every year
5 je n'aime pas ces gens là =i don't like those people
6 il y avait plusieurs livres sur l'étagère= there were a few books on the shelf
7 Nous ne l'avons vu nulle part =we didn't see him anywhere= we saw him nowhere
8 Y a t il des cinémas dans la ville ?= Are there any cinemas in the town
9Nous n'avons écrit à personne pendant les vacances=we didn't write to anybody(=we wrote to nobody)during the holidays
10 Avez vous compris quelque chose?=did you understand anything?
Grammaire
Le cas possessif doit s'employer pour les rapports de possession ou de parenté. Attention :
-à l'ordre des termes( le possesseur d'abord)
-à l'apostrophe, que l'on place avant l's quand le possesseur est un singulier ; après l's d'un possesseur pluriel.
-à l'article , qui ne peut dépendre que du possesseur (si ce dernier n'est pas accompagné d'un article , il n'y en a donc aucun).
Exemples
The tourist's camera (possesseur singulier)
The tourists' cameras (possesseur pluriel)
Leslie's camera (possesseur sans article)
Si le possesseur est un pluriel irrégulier non terminé par un s,on le construit comme un singulier .
Exemple: , the women's bicycles, the children's toys
L's du cas possessif devant toujours s'entendre , bien prononcer :
Charle's sister
The princess's husband
-Le second terme peut être sous entendu pour éviter une répétition(celui de ,celle de)
This isn't my camera, it's fred's= cet appareil photo n'est pas à moi c'est celui de fred
Comparer
A blue car and a black one =une voiture bleue et une noire
My car is behind fred's= ma voiture est derrière celle de fred
Employer la tournure avec of
the roof of the house
the end of the war
-à l'ordre des termes( le possesseur d'abord)
-à l'apostrophe, que l'on place avant l's quand le possesseur est un singulier ; après l's d'un possesseur pluriel.
-à l'article , qui ne peut dépendre que du possesseur (si ce dernier n'est pas accompagné d'un article , il n'y en a donc aucun).
Exemples
The tourist's camera (possesseur singulier)
The tourists' cameras (possesseur pluriel)
Leslie's camera (possesseur sans article)
Si le possesseur est un pluriel irrégulier non terminé par un s,on le construit comme un singulier .
Exemple: , the women's bicycles, the children's toys
L's du cas possessif devant toujours s'entendre , bien prononcer :
Charle's sister
The princess's husband
-Le second terme peut être sous entendu pour éviter une répétition(celui de ,celle de)
This isn't my camera, it's fred's= cet appareil photo n'est pas à moi c'est celui de fred
Comparer
A blue car and a black one =une voiture bleue et une noire
My car is behind fred's= ma voiture est derrière celle de fred
Employer la tournure avec of
the roof of the house
the end of the war
dimanche 14 avril 2013
vocabulaires et texte
Vocabulaires
L neg =salaire en livres sterling et négociable par le candidat
Uncapped commission= commission non plafonnées
Provider=fournisseur(de solutions dans le contexte informatique)
Industrial IT solutions= solutions en informatique industrielle (IT= information Technology, autrement dit l'informatique)
Global group= groupe international
handle=(vous, vous) occuperez de
acknowledged client needs= les besoins connus des clients
Senior levels=à de hauts niveaux (dans la hiérarchie)
Decision makers=décisionnaires
Seek new business= developper de nouveaux marchés
Less developed sectors= activités/secteurs/marchés moins développés(en termes de clientèle)
Dedicated= motivé , dévoué
Highly capable= très doué et efficace
ability to work fast= capacité à travailler rapidement
Oversee= encadrer , gérer
map out= diriger , construire sa carrière (littéralement , cartographié)
Forward your CV=envoyer votre CV(forward= transferer)
TEXTE
Job title: sales professional(permanent)
Job description :
salary :L neg + uncapped commission + benefits
Frederic companie is a reputable provider of industrial IT solutions in the UK and Western Europe. As part of a fast expanding global group(lnca) we have vision, ambition and are seeking to expand our European and global presence. As a key participant in this growth, you will handle acknowledged client needs over a range of IT solutions. you'll also work at senior levels with decision makers, seek new business and spearhead growth in less developed sectors
Dedicated , energetic and highly capable , you have several years'sales experience in IT services and the ability to work fast . you will oversee the future of the business, and map out your own career by managing your responsabilities. All of this in the exciting fast-paced and flexible environment of one of the world's fastest growing businesses.
Please apply and forward your cv to ouedraogolefounoir.com
L neg =salaire en livres sterling et négociable par le candidat
Uncapped commission= commission non plafonnées
Provider=fournisseur(de solutions dans le contexte informatique)
Industrial IT solutions= solutions en informatique industrielle (IT= information Technology, autrement dit l'informatique)
Global group= groupe international
handle=(vous, vous) occuperez de
acknowledged client needs= les besoins connus des clients
Senior levels=à de hauts niveaux (dans la hiérarchie)
Decision makers=décisionnaires
Seek new business= developper de nouveaux marchés
Less developed sectors= activités/secteurs/marchés moins développés(en termes de clientèle)
Dedicated= motivé , dévoué
Highly capable= très doué et efficace
ability to work fast= capacité à travailler rapidement
Oversee= encadrer , gérer
map out= diriger , construire sa carrière (littéralement , cartographié)
Forward your CV=envoyer votre CV(forward= transferer)
TEXTE
Job title: sales professional(permanent)
Job description :
salary :L neg + uncapped commission + benefits
Frederic companie is a reputable provider of industrial IT solutions in the UK and Western Europe. As part of a fast expanding global group(lnca) we have vision, ambition and are seeking to expand our European and global presence. As a key participant in this growth, you will handle acknowledged client needs over a range of IT solutions. you'll also work at senior levels with decision makers, seek new business and spearhead growth in less developed sectors
Dedicated , energetic and highly capable , you have several years'sales experience in IT services and the ability to work fast . you will oversee the future of the business, and map out your own career by managing your responsabilities. All of this in the exciting fast-paced and flexible environment of one of the world's fastest growing businesses.
Please apply and forward your cv to ouedraogolefounoir.com
vocabulaires et texte en anglais
Highest quality individuals= personnes très compétentes , hautement qualifiées
High- profile= de haut niveau
Business -to -business= vente entre entreprises (dit aussi B-to-B , très utilisé en france)
Ranks= se place (dans un palmarès)
Offices= bureaux
Our most valuable asset= notre point fort
Initial training= formation pour le poste concerné
Spearheading= qui mènent(spearhead= fer de lance)
Our business=notre activité /entreprise (en anglais business désigne aussi bien l'activité que le secteur ou l'entreprise )
At the forefront of= au devant , à l'avant garde de , à la pointe de
Qualify for= pour obtenir ce poste (qualify=être à la hauteur de , avoir les compétences pour)
Apply for= contacter (Apply =postuler , soumettre sa candidature)
TEXTE EXPLICATIF
The bivouac group is seeking the highest quality individuals to fill high profile business to business sales positions within its global structure . The bivouac group ranks 12th in the banking technology sector with offices in the USA , ASIAPacific and Europe. Our most valuable asset is our people , opening the door to excellent opportunities in a vast array of global companies. After initial training you will be part of dynamic driven and innovative team committed to your growth and success. The teams spearheading our business are at the forefront of the group's dynamic global expansion and are a key element in achieving our objectives.
Energy, tenacity, enthusiasm, confidence, ambition and an intense desire to succeed are what you need to qualify for this unique opportunity
15000 pa (starting) Benefits package (salary to be renegotiated based on experience and performance)
if you wish to be a part of our team , call us ou email us at tartapionkzpoint.com
High- profile= de haut niveau
Business -to -business= vente entre entreprises (dit aussi B-to-B , très utilisé en france)
Ranks= se place (dans un palmarès)
Offices= bureaux
Our most valuable asset= notre point fort
Initial training= formation pour le poste concerné
Spearheading= qui mènent(spearhead= fer de lance)
Our business=notre activité /entreprise (en anglais business désigne aussi bien l'activité que le secteur ou l'entreprise )
At the forefront of= au devant , à l'avant garde de , à la pointe de
Qualify for= pour obtenir ce poste (qualify=être à la hauteur de , avoir les compétences pour)
Apply for= contacter (Apply =postuler , soumettre sa candidature)
TEXTE EXPLICATIF
The bivouac group is seeking the highest quality individuals to fill high profile business to business sales positions within its global structure . The bivouac group ranks 12th in the banking technology sector with offices in the USA , ASIAPacific and Europe. Our most valuable asset is our people , opening the door to excellent opportunities in a vast array of global companies. After initial training you will be part of dynamic driven and innovative team committed to your growth and success. The teams spearheading our business are at the forefront of the group's dynamic global expansion and are a key element in achieving our objectives.
Energy, tenacity, enthusiasm, confidence, ambition and an intense desire to succeed are what you need to qualify for this unique opportunity
15000 pa (starting) Benefits package (salary to be renegotiated based on experience and performance)
if you wish to be a part of our team , call us ou email us at tartapionkzpoint.com
samedi 13 avril 2013
grammaire et vocabulaire
We didn't meet anybody(= we met nobody)= nous n'avons rencontré personne
he didn't tell them anything about it (=he told them nothing about it )= il ne leur en a rien dit
he didn't tell them anything about it (=he told them nothing about it )= il ne leur en a rien dit
grammaire
Not any peut se remplacer par no (le verbe se met alors à la forme affirmative puisqu'on ne peut avoir deux négations).
Exemple : We did not hear any noise = nous n'entendions pas de bruit = We heard no noise
Exemple : We did not hear any noise = nous n'entendions pas de bruit = We heard no noise
grammaire
Some s'emploie dans les phrases interrogatives quand on veut montrer qu'on espère une réponse affirmative
Exemple :Will you have some tea =voulez vous du thé?
Exemple :Will you have some tea =voulez vous du thé?
grammaire
Any remplace Some dans une phrase interrogative exprimant un doute ou négative
Exemple : Is there any tea in the pot ?=y a t-il du thé dans la théière?
There isn't any wind today = il n'ya pas de vent aujourd'hui
Exemple : Is there any tea in the pot ?=y a t-il du thé dans la théière?
There isn't any wind today = il n'ya pas de vent aujourd'hui
grammaire
Some : s'emploie avec un pluriel comme synonyme de a few (quelques); il sert alors de pluriel à l'article indéfini quand on veut insister sur l'idée de petit nombre .
Exemple : There are some fine trees in his garden= il ya de(ou quelques) beaux arbres dans son jardin
Exemple : There are some fine trees in his garden= il ya de(ou quelques) beaux arbres dans son jardin
grammaire
Some :s'emploie avec un singulier , comme synonyme de a little (un peu de); il a souvent le sens d'un simple article partitif (du, de la)
exemple : give me some bread= donnez moi du pain
exemple : give me some bread= donnez moi du pain
vendredi 12 avril 2013
vocabulaires et texte comprenant les mots expliqués
Sales executive: cadre commercial
Permanent: CDI
Business development :développement commercial, recherche de nouveaux clients
Current territory: marché territoire actuel
Be experienced with : (doit) avoir une bonne expérience de
Outside prospecting calls: visites de prospection en clientèle , prospection générale , démarchage
Telephone prospecting : prospection téléphonique (aussi appelée cold calling car le client est appelé sans présentation préalable )
Customer care : suivi de clientèle
growth-oriented compagny: entreprise qui vise une croissance rapide
Compensation :rémunération revenus
Fit this description: (Si vous) correspondez à cette description: (si vous avez ce profil)
Texte
Sales Executive needed for new Business development and managing current territory. Must be experienced with outside prospecting calls, telephone prospecting , customer contact and customer care .Previous SOTWARE INDUSTRY experience preferred. A great opportunity to use your prior work experience in a
growth-oriented compagny. Generous compensation, benefits, work environment and existing team. Call Now if you fit this description 123456789 Pete RTO
Permanent: CDI
Business development :développement commercial, recherche de nouveaux clients
Current territory: marché territoire actuel
Be experienced with : (doit) avoir une bonne expérience de
Outside prospecting calls: visites de prospection en clientèle , prospection générale , démarchage
Telephone prospecting : prospection téléphonique (aussi appelée cold calling car le client est appelé sans présentation préalable )
Customer care : suivi de clientèle
growth-oriented compagny: entreprise qui vise une croissance rapide
Compensation :rémunération revenus
Fit this description: (Si vous) correspondez à cette description: (si vous avez ce profil)
Texte
Sales Executive needed for new Business development and managing current territory. Must be experienced with outside prospecting calls, telephone prospecting , customer contact and customer care .Previous SOTWARE INDUSTRY experience preferred. A great opportunity to use your prior work experience in a
growth-oriented compagny. Generous compensation, benefits, work environment and existing team. Call Now if you fit this description 123456789 Pete RTO
Mots et expressions qui ne peuvent être accompagnés que
d'un Singulier d'un Pluriel
there is = il ya there are= il ya
there was= il y avait there were= il y avait
much =beaucoup de many =beaucoup de
how much ?= combien de how many ?= combien de
little = peu de few=peu de
a little= un peu de a few =quelques, plusieurs
this =ce ci these = ces ci
that= ce là those = ces là
Little money(work, luggage)= Peu d'argent (de travail, de bagages)
Few friends(books, people) =peu d'amis (de livres, de gens)
How much money have you ?=combien d'argent avez vous?
How many friends did you invite ? = combien d'amis avez vous invités
There was a little mist =il y avait un peu de brouillard
there were a few people waiting for me =il y avait quelques personnes qui m'attendaient
Every est suivid'un singulier (il ne peut donc jamais être suivi de people, tout le monde=every body. I see him every day = je le vois tous les jours
there is = il ya there are= il ya
there was= il y avait there were= il y avait
much =beaucoup de many =beaucoup de
how much ?= combien de how many ?= combien de
little = peu de few=peu de
a little= un peu de a few =quelques, plusieurs
this =ce ci these = ces ci
that= ce là those = ces là
Little money(work, luggage)= Peu d'argent (de travail, de bagages)
Few friends(books, people) =peu d'amis (de livres, de gens)
How much money have you ?=combien d'argent avez vous?
How many friends did you invite ? = combien d'amis avez vous invités
There was a little mist =il y avait un peu de brouillard
there were a few people waiting for me =il y avait quelques personnes qui m'attendaient
Every est suivid'un singulier (il ne peut donc jamais être suivi de people, tout le monde=every body. I see him every day = je le vois tous les jours
jeudi 11 avril 2013
Traduire
Ces bagages sont à nous = this luggage is ours
Mes cheveux sont trop longs,coupez -les très courts.=My hair is too long , cut it very short
ou sont vos bagages ?= where is your luggage ?
Les gens sont très gentils dans ce pays =people are very nice in this country
Les meubles de notre salle de séjour sont très modernes=The furniture of our living roomis very modern
Ces bagages sont à nous = this luggage is ours
Mes cheveux sont trop longs,coupez -les très courts.=My hair is too long , cut it very short
ou sont vos bagages ?= where is your luggage ?
Les gens sont très gentils dans ce pays =people are very nice in this country
Les meubles de notre salle de séjour sont très modernes=The furniture of our living roomis very modern
Inscription à :
Articles (Atom)